言葉

[中国語#3] 姉か妹かは文化の違い?

日本では「きれいなお姉さん」とか言いますが、台湾では「正妹」と表現します。「姉」と「妹」とで違うのが面白いですよね。台湾の友人と付き合いを続けるうちにこれら違いに気づきました。中国語に興味のある方にお届けします。 姉と妹 Pa...
言葉

[英語#2] やはり世界共通語(マレーシアでの体験)

英語は世界共通語である、という認識はなんとなく共有されていると思います。でも例えば旅行先とかでは、できるなら現地語を使ってみたいと思いますよね。その狭間で英語優先に至った個人的体験を吐露します。気軽に読んで頂ければ幸いです。 マレー...
言葉

[日本語#1] 気になる新語:〜院

最近、クリニック等の広告で「銀座院」「品川本院」など、店舗(拠点)を表現するのに「〜院」という言い方を目にします。悪くないと思っていますが、まだ慣れていません。そこで「〜院」がどんな位置を占めるのか調べてみました。 気になる新語シリ...
言葉

[中国語#2] 痒いと擽ったいを区別しない

中国語はなんと「かゆい」と「くすぐったい」を区別しません。日本語では別々の語なのに、中国語では1語なのか。。。と初学者には比較的有名な話です。中国語に興味のある方へ、こうした区別しない語のいくつかをご紹介したいと思います。 区別しな...
生活

[断捨離#3] カセットテープのデジタル化【後編】

前編では、カセットプレーヤーを SANWA DIRECTの「400-MEDI002」に選定するまでを解説しました。後編ではデジタル化作業をしていきます。ちなみに「400-MEDI002」の専用ソフトは「Cassette Mate」というた...
言葉

[英語#1] eの発音

英単語における ”e” の発音は「エ」じゃなくて「イー」が標準じゃないか、と最近思いを巡らせました。きっかけは、自分のハンドル名 "Nabe" が英国の友人には「ナビー」と発音されることです。よくよく考えると、アルファベットでabcd.....
生活

[断捨離#3] カセットテープのデジタル化【前編】

カセットテープは以前はいっぱいあって、つど捨ててきたのですが、残ったものはデジタル化して捨てることにしました。 プレイリストを組んでたりとか、ライブ音源など一点もののテープは名残惜しくて捨てにくかったです。。。 ...
言葉

[中国語#1] 520はアイシテルの日

毎年5月20日(曜日を問わない)は、華人世界ではアイシテルの日なのです。 520とは 我愛妳(貴女を愛しています)という意味です。 どういうことかというと、中国語で520と我愛妳の発音が似ているため、520が我愛妳の代わ...
生活

[断捨離#2] 本を売る【後編】

売る本の選定 査定価格を調べる 前編では、売る相手が「VALUE BOOKS」に決まるまでの経緯を説明しました。 次の作業は、売る本の選別です。 VALUE BOOKSは「本棚スキャン」と「バーコードスキャン」とい...
生活

[断捨離#2] 本を売る【前編】

断捨離は、やっぱり不用品の整理としてスタート。100冊ほどの半分は技術書でしたが、20年以上昔のものは使い物にならないため、処分しようかと。 売るとはいえ、価値が分かる専門の業者を探しました。少しでもお金にしたいですしね。最終...
タイトルとURLをコピーしました